Psalm 111 (110)

Preislied

1[Halleluja!]
Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.
2Groß sind die Werke des Herrn, kostbar allen, die sich an ihnen freuen.
3Er waltet in Hoheit und Pracht, seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.
4Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet, der Herr ist gnädig und barmherzig.
5Er gibt denen Speise, die ihn fürchten, an seinen Bund denkt er auf ewig.
6Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan, um ihm das Erbe der Völker zu geben.
7Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig, all seine Gebote sind verlässlich.
8Sie stehen fest für immer und ewig, geschaffen in Treue und Redlichkeit.
9Er gewährte seinem Volk Erlösung und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten. Furcht gebietend ist sein Name und heilig.
10Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit; alle, die danach leben, sind klug. Sein Ruhm hat Bestand für immer.
[Alleluia reversionis Aggei et Zacchariae.]
Confitebor tibi Domine in toto corde meo: * in consilio iustorum et congregatione.
Magna opera Domini: * exquisita in omnes voluntates eius.
Confessio et magnificentia opus eius: * et iustitia eius manet in saeculum saeculi.
Memoriam fecit mirabilium suorum + misericors et miserator Dominus: * escam dedit timentibus se.
Memor erit in saeculum testamenti sui: * virtutem operum suorum annuntiabit populo suo:
Ut det illis hereditatem gentium: * opera manuum eius veritas et iudicium.
Fidelia omnia mandata eius + confirmata in saeculum saeculi * facta in veritate et aequitate.
Redemptionem misit populo suo: * mandavit in aeternum testamentum suum.
Sanctum et terribile nomen eius: * initium sapientiae timor Domini:
Intellectus bonus omnibus facientibus eum * laudatio eius manet in saeculum saeculi.